一〇九一祇園女御
現代語訳
- `また古老はこう言った
- `清盛公はただ者にあらず、本当は白河上皇の皇子である
- `去る永久の頃、祇園女御という幸運な人がいらした
- `その女房の住まいは東山の麓、祇園のあたりであった
- `白河上皇はいつも通っておられた
- `ある日、殿上人一・二人と北面武士をわずか連れられ、お忍びでお出かけになったことがあった日のこと、頃は五月二十日余りの宵の口で、五月雨が闇を深め、あらゆるものが物憂く感じられるようなとき、祇園女御の宿所ちかくあった御堂の傍らから光るものが出てきた
- `頭は銀針を磨き立てたようにきらきらとしていて、左右の手らしきものを振り上げたのを見ると、片手には槌のような物を持ち、片手には光る物をもっていた
- `これは本物の鬼だと思った
- `手に持っている物は噂に聞く打出の小槌だろう
- `どうしよう
- `白河上皇もお供の者たちもひどく恐れられた
- `そのとき、北面の下級武士としてお供していた平忠盛殿を召し
- `あの者を射るか斬るかして殺してくれ
- `と命じられたので、かしこまり承ると向かっていった
- `忠盛は内心
- `こいつはそんな猛々しいやつじゃない
- `おそらく狐か狸のたぐいだろう
- `これを射たり斬ったりして仕留めるのもどうかと思う
- `同じことなら生け捕りにしてやろう
- `と思って向かっていった
- `少しするとぱっと光り、また少しするとさっと光り、二・三度光ったところで、忠盛は駆け寄って組みついた
- `組まれて
- `なんだなんだ
- `と騒ぐ
- `変化の者でもなんでもない
- `ただの人であった
- `そのとき皆が手に手に火を点して、見てみると、六十歳くらいの法師であった
- `実は御堂の雑用係の法師で、仏様に灯を供えるため、片手には平瓶というものに油を入れて持ち、もう片手には土器に火を入れて持っていただけであった
- `雨はしきりに降っている
- `濡れまいと頭に小麦の藁を結んで被っていたが、小麦の藁が土器の火に輝いて銀針のように見えていた
- `事の次第がひとつひとつ明らかになった
- `これを射たり斬ったりして殺していたら、どれほど残念に思っただろう
- `忠盛の行動は実に思慮深かった
- `弓矢取りは優しいものだな
- `と、あれほど寵愛されていたという祇園女御を忠盛に下された
- `この女御は、白河上皇の御子を宿しておられた
- `女御の産んだ子が、女子ならば朕の子にする
- `男子ならば忠盛が引き取り、武人に育てよ
- `と仰せになった
- `そして男子を出産した
- `忠盛は特に公表していなかったが、内々に育てていた
- `このことをなんとか奏聞しなければ
- `と思われながらも、よい機会がなかったが、そんなあるとき、白河上皇が熊野へ御幸した
- `紀伊国糸鹿坂というところに御輿を止めさせ、しばらく憩われた
- `そのとき忠盛が、薮にたくさん生っていたむかごを袖に盛り入れて、御前へ参ると、かしこまって
- `いもの子は這うほどまでになりました
- `と言われると、上皇はすぐにお気づきになって
- `ただもり取って養いにせよ
- `とお付けになった
- `そして我が子として育てられた
- `この若君はあまりに夜泣きなさるのを、上皇がお聞きになり、一首の歌を詠んでお与えになった
- `夜泣きをしても、ただもり立てよ末の代に、清く盛ることもあるから
- `それで
- `清盛
- `と名乗られたのである
- `十二歳のとき兵衛佐となり、十八歳で四位となって
- `四位兵衛佐
- `と称したのを、いきさつを知らない人が
- `清華家の人ならまだしも
- `といぶかしむと、お聞きになった鳥羽上皇は
- `清盛の華族は、他人に劣らない
- `と仰せになった
- `昔も、身ごもった女御を、天智天皇が大織官・藤原鎌足に下され
- `女御の産んだ子が女子ならば、朕の子にする
- `男子ならば、そちの子にせよ
- `と仰せられ、やがて男子を産んだ
- `多武峰の開祖・定恵和尚がその人である
- `上代にもこのような例があったから、末代においても、清盛公は本当に白河上皇の皇子であり、あれほど困難な天下の大事業や遷都なども思い立たれたのだろう