六八 館の址
現代語訳
- `土淵村には阿倍氏という家があって、貞任の末裔であるという
- `昔は栄えた家である
- `今も屋敷の周囲には堀があって、水が流れている
- `刀剣・馬具がたくさんある
- `当主は阿倍与右衛門、今も村では二・三等の物持で、村会議員である
- `安倍の子孫はこの他にも多い
- `盛岡の安倍館の付近にもある
- `厨川の柵に近い家である
- `土淵村の阿倍家の四・五町北、小烏瀬川の折れ曲っている所に館の跡がある
- `八幡沢の館という
- `八幡太郎・源義家の陣屋というのがこれである
- `ここから遠野の町への道にはまた八幡山という山があって、その山の八幡沢の館の方に向う峰にもまた一つの館跡がある
- `貞任の陣屋であるという
- `二つの館の間は二十余町離れている
- `矢による合戦をしたという言い伝えがあって、鏃を多く掘り出したことがある
- `この間に似田貝一という集落がある
- `合戦の当時、このあたりは葦が茂って地面が固まらず、ユキユキと動揺した
- `あるとき八幡太郎・源義家がここを通り、敵味方どちらの兵糧なのか、粥を多く置いてあるのを見て、
- `これは煮た粥か
- `と言ったことから、村の名となった
- `似田貝の村の外を流れる小川を鳴川という
- `これを隔てて足洗川村がある
- `鳴川で義家が足を洗ったことから、村の名となったという