一二一七一寂昭上人鉢を飛ばす事
現代語訳
- `昔、三河入道寂昭という人が唐に渡って後、唐の王がやんごとない聖たちを召し集め、堂を飾り、僧膳を設けて、経典を講じたときのこと、王が
- `各々自分の鉢を飛ばし、食べ物を受けよ
- `本日の供養の座に配膳係は不要である
- `と仰せになった
- `その心は、日本の僧を試みるためである
- `さて、諸僧が一座より順に鉢を飛ばして食べ物を受ける
- `三河入道は末座に着いていた
- `その番になったので鉢を持って立とうとした
- `どうした
- `鉢を飛ばして受けよ
- `と、人々が制止した
- `寂昭は
- `鉢を飛ばすことは、別の法を行なってすることです
- `しかし、私はいまだその法を伝え行なっておりません
- `日本国においても、この法を行う人はいますが、末世には行なう人はなくなりました
- `どうして飛ばせましょう
- `と言ったが
- `日本の聖、鉢が遅い、鉢が遅い
- `と責めるので、日本の方に向い、祈念して
- `我が国の三宝・神祇お助けください
- `恥をお見せにならないでください
- `と念じ入っていると、鉢がまるでこまのようにくるくる回って、唐の僧の鉢よりも早く飛び、食べ物を受けて戻ってきた
- `その時、王をはじめ
- `やんごとない人だ
- `と、拝んだと申し伝えられている