現代語訳
- `これも昔の話、土佐判官・源通清という者がいた
- `歌を詠み、源氏物語、狭衣物語などをそらんじ、花の下・月の前と風流を好み歩いた
- `そのような数寄者なので、後徳大寺左大臣・藤原実定が
- `大内裏の花見をするので、必ず参れ
- `とお誘いになったところ、通清は
- `よいことに出会った
- `と思い、すぐぼろ車に乗って出かければ、後から二・三台車を連ねて人が来るので
- `間違いなくこの左大臣が来たもの
- `と思い、尻の簾をかき上げて
- `ああ大変、ああ大変
- `早く早くおいで下さい
- `と扉を開けて招いた
- `ところが、それは関白殿がどこかへお出かけになる途中であった
- `招くのを見て、御供の随身が馬を走らせて駆け寄り、車の尻の簾を斬り落とした
- `そのとき通清は、慌て騒いで前から転げ落ち、その拍子に烏帽子を落としてしまった
- `実に気の毒であったとか
- `数寄者というのは少し間抜けなのであろうか